-
1 deux précautions valent mieux qu'une
Le dictionnaire commercial Français-Russe > deux précautions valent mieux qu'une
-
2 un homme m averti en vaut deux
Le dictionnaire commercial Français-Russe > un homme m averti en vaut deux
-
3 qui se garde à carreau n'est jamais capot
prov. береженого (и) Бог бережетPour éviter ces mésaventures rien de tel que de se tenir à carreau! Du moins c'est ce que dit le proverbe: "Qui garde (ou se garde) à carreau n'est jamais capot". Dicton qui, selon Littré, "n'est fondé que sur la consonance". Est-ce bien sûr? L'expression me turlupine et je me demande si sa forme "tenir quelqu'un à carreau" n'est qu'une simple extrapolation fantaisiste de la première, ou si après tout on ne portait pas y voir une origine oubliée dans le véritable carreau - la flèche - de l'arbalète? (C. Duneton, La puce à l'oreille.) — Чтобы избежать злоключений, нет ничего проще, чем быть начеку! Во всяком случае, так советует пословица "береженого Бог бережет". Согласно Литтре пословица [во французском оригинале] "основывается лишь на созвучии". Так ли это? Выражение не дает мне покоя, и я думаю, не является ли его форма "держать кого-либо на полу" лишь просто фантастическим заключением из первоначальной, так что в конце концов, невозможно стало узнать в нем забытое истинное значение - стрела арбалета?
- J'ai été extrêmement prudent, je voulais me tenir à carreau. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Я был в высшей степени осторожен, старался быть как можно более сдержанным.
Dictionnaire français-russe des idiomes > qui se garde à carreau n'est jamais capot
-
4 bouche serrée, mouche n'y entre
prov.(bouche serrée, mouche n'y entre [тж. en bouche close n'entre point mouche])в рот, закрытый глухо, не влетит муха; ≈ береженого бог бережетDictionnaire français-russe des idiomes > bouche serrée, mouche n'y entre
-
5 deux précautions valent mieux qu'une
prov.Dictionnaire français-russe des idiomes > deux précautions valent mieux qu'une
-
6 deux sûretés valent mieux qu'une
prov.≈ береженого бог бережетDictionnaire français-russe des idiomes > deux sûretés valent mieux qu'une
-
7 quand il fait beau, prends ton manteau, quand il pleut, prends-le si tu veux
prov.Dictionnaire français-russe des idiomes > quand il fait beau, prends ton manteau, quand il pleut, prends-le si tu veux
-
8 aide-toi, le ciel t'aidera
prov.на Бога надейся, а сам не плошай; береженого и Бог бережет[...] vois-tu, il y a un proverbe: Aide-toi, le ciel t'aidera. Prie de tout ton cœur, mon enfant, mais n'oublie jamais qu'il faut subordonner tout - même tes prières, tu entends? - au traitement d'hygiène que je vais te donner. (R. Martin du Gard, Jean Barois.) — [...] знай, что есть пословица "на Бога надейся, а сам не плошай". Молись всем сердцем, мой мальчик, но никогда не забывай, что надо все подчинить, - даже твои молитвы, - лечебному режиму, который я тебе назначу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > aide-toi, le ciel t'aidera
См. также в других словарях:
береженого бог бережет — нареч, кол во синонимов: 1 • осторожность никогда не бывает лишней (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
береженого Бог бережет — Береги честь смолоду, а здоровье к старости. Ср. Судьба любит осторожность, оттого и говорят: береженого Бог бережет. Гончаров. Обрыв. 2, 10. Ср. То то поберегайся (говорить об этом). Береженого Бог бережет. Мельников. В лесах. 3, 7. Ср. Лучше… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Береженого бог бережет — сказала монашка, надевая презерватив на свечку шутл. «береженого Бог бережет» … Словарь русского арго
БЕРЕЖЕНОГО БОГ БЕРЕЖЕТ,- СКАЗАЛА МОНАХИНЯ, НАДЕВАЯ ПРЕЗЕРВАТИВ НА СВЕЧКУ — побас.: Береженого бог бережет … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
Береженого Бог бережет — Береженаго Богъ бережетъ. Береги честь съ молоду, а здоровье къ старости. Ср. Судьба любитъ осторожность, отъ того и говорятъ: береженаго Богъ бережетъ. Гончаровъ. Обрывъ. 2, 10. Ср. То то поберегайся (говорить объ этомъ). Береженаго Богъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Береженого и Бог бережет. — Береженого и Бог бережет. См. ОСТОРОЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
бог — см. Береженого бог бережет...; Где кто был, когда бог ноги раздавал?; Дай тебе бог жену с тремя грудями; яйки; Японский бог! … Словарь русского арго
Татьяна Марковна Бережкова ("Обрыв") — Смотри также >> Помещица . Дворянка столбовая . В первый приезд Райского (студентом), Т. М. была красавица . Высокая, не полная и не сухощавая, но живая старушка... даже не старушка, а лет около пятидесяти женщина, с черными, живыми глазами и… … Словарь литературных типов
опасенье — половина спасенья — От малого опасенья великое спасенье. (Без опасенья в путь не ходи.) Береженого Бог бережет. Курица пьет, а на небо смотрит (чтоб не налетел на нее ястреб) Ср. По нонешнему времени завсегда надо опаску держать сам знаешь, что от малого опасенья… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Fore-warned, fore-armed. — См. Береженого Бог бережет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Un homme averti en vaut deux. — См. Береженого Бог бережет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)